В изучении иностранных языков всё большую популярность набирает методика просмотра фильмов и телесериалов на языке оригинала. Часто с субтитрами или комментариями, реже «на слух».
Многосерийные фильмы для нашей цели подходят лучше всего – они короткие, чтобы не переутомиться, обычно в них сравнительно простая лексика и, в конце концов, сериалы сами по себе очень увлекательны.
Главное преимущество просмотра сериалов без дубляжа – это большой прорыв в восприятии английской речи. Носители языка говорят далеко не так, как написано в учебниках. Вы найдете для себя интересные идиомы, живые конструкции, особенности в интонациях. В конце концов, вы можете пересмотреть свой любимый сериал именно в том виде, в каком он задумывался его создателями.
Мы предлагаем вашему вниманию список британских сериалов, которые, безусловно, помогут вам в изучении английского.
1. «Дживс и Вустер» («Jeeves and Wooster»)
Классический британский сериал, события которого развиваются в тридцатые годы ХХ века, снят по циклу рассказов и романов П. Г. Вудхауза. Приключения непутевого аристократа Берти Вустера и его находчивого камердинера Реджи Дживса покорят любителей хорошего атмосферного кино и ценителей тончайшего английского юмора. Тандем талантливейших британских актеров Фрай-Лори понежат ваш слух своим идеальным английским!
2. «Долбанутые» («Spaced»)
Первый телевизионный опыт знаменитых британских комиков Саймона Пегга и Ника Фроста («Зомби по имени Шон», «Типа крутые легавые», «Армагеддец») хорош своей камерностью, нешаблонностью и огромным количеством отсылок к другим фильмам. Сериал особенно будет интересен в качестве помощника для изучения различных сленговых словечек, просторечий, а также жизни британской молодежи конца девяностых. Кстати, именно «Spaced» был одним из первых сериалов, где стали потешаться над нердами и гиками. (Привет, «The Big Bang Theory»)
3. «Книжный магазин Блэка» («Black Books»)
Своеобразный юмор может приглянуться не всем, но если это произойдет, то все без малого двадцать серий вы будете пересматривать еще не раз. Зажигает убийственная тройка актеров: Тэмсин Грэг, Билл Бэйли, и, конечно, Дилан Моран, который сыграл холостяка, циника и грубияна, когда это еще не было мейнстримом. Он, кстати, является автором большей части острот и гэгов. Ситком примечателен занятным ирландским акцентом Морана и обилием сленга.
4. «Зеленое крыло» («Green wing»)
Это совершенно фантастический и безумный английский сериал. Есть ощущение, что сценаристам и режиссеру дали карт-бланш. Если вы устали от клишированных ситкомов, то вам точно сюда, это что-то среднее между «Монти Пайтон» и «Клиникой» (благо, действие разворачивается в больнице). Героев и актеров достаточно много, но перечислять и выделять кого-то не имеет смысла – все чрезвычайно колоритны и сумасбродны. Плюс сериала в том, что здесь нет большого числа медицинских терминов, в отличие от того же «House MD». Однако, ситком все же для «продвинутого пользователя» - в нем много сложнопереводимых каламбуров и отсылок к британской дейсвительности. Плюс акценты.
5. «Шерлок» («Sherlock»)
Безусловно, наиболее популярный сериал из этого списка, но свою славу он заслужил вполне – оригинальная интерпретация цикла рассказов А. Конан-Дойля является одной из наиболее удачных ever. Камбербэтч и Фриман играют виртуозно, сценарий близок к оригиналу, но удивительно органичен в современной окантовке, а тонкий юмор совершенно английский. Не говоря уже о качестве картинки, звука и прочих прелестей. Для изучения языка здесь большим плюсом является идеальное произношение большинства персонажей, а также большой «словарь» сериала.
Бонус:
«Прикуп» (The Take).
Мини-сериал про то, как молодой и дерзкий беззаконник пробивает себе дорогу в преступном мире Лондона. Качественная криминальная драма с Томом Харди в главной роли обязательна к просмотру тем, кто хочет насладиться сладкозвучием кокни.
«Черное зеркало» (Black Mirror)
Каждая серия является отдельной законченной историей, поэтому назвать «Черное зеркало» сериалом можно условно. Центральная тема «Черного зеркала» - влияние на людей современных технологий. В сериале используется именно тот английский, на котором говорят #прямосейчас.